IPB

Профессиональный Востоковедческий форум для незарегистрированных посетителей работает в режиме «только для чтения», часть разделов при этом недоступна. Если вы хотите участвовать в работе форума, и получить доступ к другим разделам, оставьте заявку здесь. На форуме осуществляется работа по оцифровке в формате Лингво китайско-русских словарей, желающие могут присоединиться.


Welcome Guest ( Log In | Register )

 
Closed TopicStart new topic
> Замеченные ошибки
Oleg
post Dec 25 2008, 11:23
Post #1


Advanced Member
***

Group: Root Admin
Posts: 5345
Joined: 17-February 06
Member No.: 2





Если вы в готовой версии:

http://forum.vostokopedia.ru/index.php?showtopic=4780

нашли какие-либо ошибки сообщайте в этой теме, они будут исправлены в следующей версии.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Сат Абхава
post Dec 25 2008, 21:01
Post #2


Advanced Member
***

Group: BCG
Posts: 619
Joined: 17-February 06
From: Тайвань, Тайбэй
Member No.: 6





К сожалению, бумажной версии словаря у меня нет, а потому сверить с оригиналом не могу. Выкладываю то, что бросилось в глаза (верность или ошибочность моих ощущений прошу проверить по бумажной версии).

автоматизироваться
автоматизироваться, -руется
1) [完, 未] (动 作 等) 成为机械的.
2) [未] автоматизировать 的被动态.

- зачем пробелы между иероглифами?

-----------------------------------------------

автомат-кипятильник
автомат-кипятильник, автомата-кипятильника
[阳]
动供应开水器(烧开水并按份供应的自动机).

- опечатка, должно быть - 自

------------------------------------------------

автоматом
автоматом
[副] 〈口语〉
动地, 不经思索(地), 无须旁人直接参与.
И пусть не думают, как только пьющий осознал свою болезнь—так и излечение пойдёт «автоматом». 不能以为喝酒的人一旦发觉自身的毛病, 就会自觉自动地改正.

- по всей видимости, впереди пропущен иероглиф, должно быть - 自动地

--------------------------------------------------

автомат-прокладчик
автомат-прокладчик, автомата-прокладчика
[阳]
航迹自动 记录器, 航迹自绘仪.

- зачем пробел между словами?
----------------------------------------------------

автомат-прядильщик
автомат-прядильщик, автомата-прядильщика
[阳]
白动精纺机.

- опечатка, надо: 自动

----------------------------------------------------

автомашина-бензозаправщик
автомашина-бензозаправщик, автомашины-бензозаправщика
[阳]
加油车.

- опечатка, надо: 汽油

----------------------------------------------------

автомашина-самосвал
автомашина-самосвал, автомашины-самосвала
[阳]
自卸汽车, 翻斗汽.

- опечатка, надо: 汽车

----------------------------------------------------

автомеханический
автомеханический, -ая, -ое
[形]
汽车机械的
автомеханический техникум 汽车机械职业学校.
автомеханический институт 汽车机械学院.

- не понял, что здесь делает 今...

----------------------------------------------------

автомехбаза
автомехбаза, -ы
[阴]
自动化机械化地.

- опечатка, нужно: 基

---------------------------------------------------
















--------------------
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oleg
post Dec 25 2008, 21:52
Post #3


Advanced Member
***

Group: Root Admin
Posts: 5345
Joined: 17-February 06
Member No.: 2





Цитата(Сат Абхава @ Dec 25 2008, 21:01) *
К сожалению, бумажной версии словаря у меня нет, а потому сверить с оригиналом не могу. Выкладываю то, что бросилось в глаза (верность или ошибочность моих ощущений прошу проверить по бумажной версии).

автоматизироваться
автоматизироваться, -руется
1) [完, 未] (动 作 等) 成为机械的.
2) [未] автоматизировать 的被动态.

- зачем пробелы между иероглифами?


в словаре без пробелов


Цитата
автомат-кипятильник
автомат-кипятильник, автомата-кипятильника
[阳]
动供应开水器(烧开水并按份供应的自动机).

- опечатка, должно быть - 自


в словаре 自



Цитата
автоматом
автоматом
[副] 〈口语〉
动地, 不经思索(地), 无须旁人直接参与.
И пусть не думают, как только пьющий осознал свою болезнь—так и излечение пойдёт «автоматом». 不能以为喝酒的人一旦发觉自身的毛病, 就会自觉自动地改正.

- по всей видимости, впереди пропущен иероглиф, должно быть - 自动地


в словаре 自动地

Цитата
автомат-прокладчик
автомат-прокладчик, автомата-прокладчика
[阳]
航迹自动 记录器, 航迹自绘仪.

- зачем пробел между словами?


в словаре без пробелов

Цитата
автомат-прядильщик
автомат-прядильщик, автомата-прядильщика
[阳]
白动精纺机.

- опечатка, надо: 自动


в словаре 自动



Цитата
автомашина-бензозаправщик
автомашина-бензозаправщик, автомашины-бензозаправщика
[阳]
加油车.

- опечатка, надо: 汽油


в словаре 汽油

Цитата
автомашина-самосвал
автомашина-самосвал, автомашины-самосвала
[阳]
自卸汽车, 翻斗汽.

- опечатка, надо: 汽车


в словаре 汽车

Цитата
автомеханический
автомеханический, -ая, -ое
[形]
汽车机械的
автомеханический техникум 汽车机械职业学校.
автомеханический институт 汽车机械学院.

- не понял, что здесь делает 今...


в словаре нет

Цитата
автомехбаза
автомехбаза, -ы
[阴]
自动化机械化地.

- опечатка, нужно: 基


в словаре 基

=================

Просьба к участникам вычитки, вычитывать не только русский текст и соблюдать форматирование, но и китайский текст. Словарь с таким количеством ошибок на одной странице никому не нужен.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Сат Абхава
post Dec 26 2008, 10:42
Post #4


Advanced Member
***

Group: BCG
Posts: 619
Joined: 17-February 06
From: Тайвань, Тайбэй
Member No.: 6





Автоматторг
Автоматторг, -а
[陽]
— Городской торг по торговле через автоматы
自動售貨商店

- что-то в этом сочетании подозрительно "одиноко" выглядит морфема 市, проверьте, пожалуйста, по бумажному словарю, не опечатка ли?

------------------------------------------

автомобилеопрокидыватель
автомобилеопрокидыватель, -я
[阳]
汽车翻倾机, 汽车翻倾台.

и

автомобилеразгрузчик
автомобилеразгрузчик, -а
[阳]
汽车翻倾机, 汽车翻倾台.

- на два слова словарь дает абсолютно одинаковое толкование. В бумажной версии именно так?

-------------------------------------------

автомобилестроитель
автомобилестроитель, -я
[阳]
汽车制造职工.
забастовка автомобилестроителей 汽车造业职工罢工.

- опечатка, нужно: 业

----------------------------------------------

автомобилестроительный
автомобилестроительный, -ая, -ое
[形]
制造(业)的.
автомобилестроительная компания 汽车制造公司.

- опечатка, нужно: 车

-----------------------------------------------

автомобилист
автомобилист, -а
[阳]
1) (从事汽车生产、研究、设计等的) 汽车事业家.
2) 汽车竞赛运动员.
3) 汽车驾驶员汽车司机 (同义 шофёр).

- опечатка, нужно: ,

------------------------------------------------

автомобиль
автомобиль, -я
[阳]
汽车.
грузовой автомобиль载重汽车, 卡车.
легковой автомобиль小汽车, 小轿车.
открытый автомобиль敞篷汽车.
закрытый автомобиль 带篷汽.

- опечатка, нужно: 车

-----------------------------------------------------

Больше ошибок на странице 21 тома 1 я пока не узрел. rolleyes.gif


--------------------
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Сат Абхава
post Dec 26 2008, 13:50
Post #5


Advanced Member
***

Group: BCG
Posts: 619
Joined: 17-February 06
From: Тайвань, Тайбэй
Member No.: 6





Страница 22, том 1

автомобильно-дорожный
автомобильно-дорожный, -ая, -ое
[形]
汽车道路的.
автомобильно-дорожный институт 汽车公路学院.

- не понял, что в данных сочетаниях делает иероглиф "один" (一), он здесь ни к селу ни к городу...

--------------------------------------------------

автомобиль-рефрижератор
автомобиль-рефрижератор, автомобиля-рефрижератора
[阳]
藏(汽)车.

- опечатка, нужно: 冷

-------------------------------------------------

Вычитка страницы 22 завершена.



--------------------
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Сат Абхава
post Dec 26 2008, 16:20
Post #6


Advanced Member
***

Group: BCG
Posts: 619
Joined: 17-February 06
From: Тайвань, Тайбэй
Member No.: 6





Страница 23, том 1

автономка
автономка, -и
[阴]
(船只不到基地补充燃料、水、食品的)自供航(职业用语).
Он проделал уже семь «автономок». 他已经完成了7次 «自供航行».

- по всей видимости, опечатка, нужно: 行

---------------------------------------------------

автоочередь
автоочередь, -и
[阴]
汽车长龙, 一辆接一辆的汽车.
Я вспомнил многочасовые автоочереди у ворот этого завода. 我记得这厂子门外排成长队的汽车等好几个小时.

- не понял, что делает иероглиф 一 ("один") в данном предложении.

----------------------------------------------------

автоплатформа
автоплатформа, -ы
[阴]
1) 自动平台.
2) 平板汽车.
3) 汽车平 台.

- убрать пробел между иероглифами.

----------------------------------------------------

автопоезд-молоковоз
автопоезд-молоковоз, автопоезда-молоковоза
[阳]
带拖车的运奶汽车.
Автопоезд-молоковоз транспортирует сразу 16 тонн молока — в два с половиной раза больше, чем прежние молоковозы. 运奶列车一趟能送16吨奶比从前的送奶车多出一倍半.

- по всей видимости, здесь нужен не иероглиф "один" (一), а пунктуационный знак "тире" (—).

-------------------------------------------------------

автоприцеп-дача-амфибия
автоприцеп-дача-амфибия, автоприцепа-дачи-амфибии
[阳]
水陆两用旅游拖车(一种旅游设备: 汽车后面的拖车临时可变成两间住房或变成可在水面滑行的水上别墅)

- не понял, что во фразе делает иероглиф 汽...

--------------------------------------------------------

Вычитка страницы 23 завершена.



--------------------
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oleg
post Dec 26 2008, 18:45
Post #7


Advanced Member
***

Group: Root Admin
Posts: 5345
Joined: 17-February 06
Member No.: 2





Цитата(Сат Абхава @ Dec 26 2008, 10:42) *
Автоматторг
Автоматторг, -а
[陽]
— Городской торг по торговле через автоматы
自動售貨商店

- что-то в этом сочетании подозрительно "одиноко" выглядит морфема 市, проверьте, пожалуйста, по бумажному словарю, не опечатка ли?


в словаре именно так. 自動售貨商店


Цитата
автомобилеопрокидыватель
автомобилеопрокидыватель, -я
[阳]
汽车翻倾机, 汽车翻倾台.

и

автомобилеразгрузчик
автомобилеразгрузчик, -а
[阳]
汽车翻倾机, 汽车翻倾台.

- на два слова словарь дает абсолютно одинаковое толкование. В бумажной версии именно так?


да



Цитата
автомобилестроитель
автомобилестроитель, -я
[阳]
汽车制造职工.
забастовка автомобилестроителей 汽车造业职工罢工.

- опечатка, нужно: 业


в словаре 业

Цитата
автомобилестроительный
автомобилестроительный, -ая, -ое
[形]
制造(业)的.
автомобилестроительная компания 汽车制造公司.

- опечатка, нужно: 车


в словаре 车



Цитата
автомобилист
автомобилист, -а
[阳]
1) (从事汽车生产、研究、设计等的) 汽车事业家.
2) 汽车竞赛运动员.
3) 汽车驾驶员汽车司机 (同义 шофёр).

- опечатка, нужно: ,


в словаре ,

Цитата
автомобиль
автомобиль, -я
[阳]
汽车.
грузовой автомобиль载重汽车, 卡车.
легковой автомобиль小汽车, 小轿车.
открытый автомобиль敞篷汽车.
закрытый автомобиль 带篷汽.

- опечатка, нужно: 车


в словаре 车


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Сат Абхава
post Dec 28 2008, 17:22
Post #8


Advanced Member
***

Group: BCG
Posts: 619
Joined: 17-February 06
From: Тайвань, Тайбэй
Member No.: 6





Еще пару мелочей на стр. 21-23

----------------------------------------------------

автомобилевождение
автомобилевождение, -я
[中]
汽车驾驶(技术).
современное автомобилевождение现代汽车驾驶术.

- отсутствует пробел

-----------------------------------------------

автомобиль
автомобиль, -я
[陽]
汽車.
грузовой автомобиль載重汽車, 卡車
легковой автомобиль小汽車, 小轎車
открытый автомобиль敞篷汽車
закрытый автомобиль 帶篷汽車

- отсутствуют пробелы

--------------------------------------------------

автономия
автономия1, -и
[阴]
自治权; 自治; 自主(同义 самоуправление).
автономия области 州的自治.
территориальная (或 областная) автономия区域自治.
автономия2
[阴] <哲>
自律.
автономия воли 意志的自律.


- отсутствует пробел

-----------------------------------------------------

автопатруль
автопатруль, -я
[陽]
乘汽車的巡邏隊, 巡邏汽車
полицейский автопатруль乘汽車的員警巡邏隊

- отсутствует пробел

-------------------------------------------------------



--------------------
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Сат Абхава
post Dec 28 2008, 19:02
Post #9


Advanced Member
***

Group: BCG
Posts: 619
Joined: 17-February 06
From: Тайвань, Тайбэй
Member No.: 6





Том 1, страница 24

--------------------------------------

автопутеводитель
автопутеводитель, -я
[阳]
汽车旅行指南, 汽车导游图; 汽司机手册.
дорожные автопутеводители 公路旅行指南.

- опечатка, нужно: 车

--------------------------------------

авторазбрасыватель
авторазбрасыватель, -я
[阳]
撒矿肥车, 撒化肥.

- опечатка, нужно: 车

--------------------------------------

авторизация
авторизация, -и
[阴]
авторизовать 的名词.
перевод без авторизации 未原作者认可(或审定)的译本.

- опечатка, нужно: 经

--------------------------------------

авторизовать
авторизовать, -зую, -зуешъ; авторизованный
[完, 未]
(及物) (作者对自己作品的翻版、翻译、复制等) 表示认可.
авторизованный перевод 经作者审定的本.
авторизованная копия картины 经作者同意的绘画复制品.
[<法语 autoriser 允许]

- опечатка, нужно: 译

---------------------------------------

авторитетный
авторитетный, -ая, -ое; -тен, -тна, -тно
[形]
1) 权威的, 有威信的, 有声望的.
авторитетный учёный 有权威的学者.‖完全可靠的, 权威性的.
авторитетный журнал 权威性的杂志.
авторитетное мнение 权威性的意见.
узнать из авторитетных источников. 从权威方面获悉, 从可靠的来源得知.
2) 不容违抗的, 盛气凌人的(同义 властный).
авторитетный тон 盛气凌人的口气.
с авторитетным видом 以容违抗的样子, 盛气凌人地.

- опечатка, нужно: 不

-----------------------------------------

автородео
автородео [дэ]
[不变,中]
1) (汽车、摩托车)绝技表演(同义 автомоторевю).
В автородео слились спорт и искусство. 绝技表演既运动又是艺术.
2) 绝技表演组.
зарубежное автородео外国绝技表演风.

- опечатка, нужно: 是

------------------------------------------

Вычитка стр. 24 завершена.



--------------------
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Сат Абхава
post Jan 2 2009, 20:04
Post #10


Advanced Member
***

Group: BCG
Posts: 619
Joined: 17-February 06
From: Тайвань, Тайбэй
Member No.: 6





Я скачал сканы страниц 1-300, поэтому теперь у меня есть источник. Перечень найденных опечаток, полагаю, можно и не выкладывать, т.к. я буду исправлять их сразу в файле, а затем выложу результат проверки. На данный момент проверены и конвертированы в традицонные формы стр. 21-25.

This post has been edited by Сат Абхава: Jan 2 2009, 20:05


--------------------
Всё в моих речах может оказаться ошибкой...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
aoliaosha
post Jun 6 2009, 23:56
Post #11


Member
**

Group: Основной участник
Posts: 21
Joined: 22-December 07
Member No.: 6563





Страница 61
В карточке "Алевиз Фрязин, (或Алевиз Новый)"
написано - "Aloisk)"
должно быть - "Aloisio"

в карточке "Алейжадинью":
написано - Антовиу
должно быть - Антониу
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Closed TopicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 9th September 2010 - 15:35