IPB

Профессиональный Востоковедческий форум для незарегистрированных посетителей работает в режиме «только для чтения», часть разделов при этом недоступна. Если вы хотите участвовать в работе форума, и получить доступ к другим разделам, оставьте заявку здесь. На форуме осуществляется работа по оцифровке в формате Лингво китайско-русских словарей, желающие могут присоединиться.


Welcome Guest ( Log In | Register )

 
Reply to this topicStart new topic
> Восторженные отзывы и рекламации
Guest
post Jan 28 2008, 14:34
Post #1





Guests






Доброго времени суток!
Не совсем понятна цель проекта. Заявлено как "акция по заимствованию и введению в активный оборот китайских слов, отсутствующих в русском языке", а на деле, если я не ошибаюсь, дополнение лексикона словами и терминами, отсутствующими в современных бумажных и электронных Р-К / К-Р словарях. blink.gif
Если это именно так, как я понял, то дело это нужное и архиважное адназначна!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oleg
post Jan 28 2008, 14:47
Post #2


Advanced Member
***

Group: Root Admin
Posts: 5345
Joined: 17-February 06
Member No.: 2





Главное окончательно запутать ситуацию, чтобы можно было заняться ее распутыванием. А уж что из этого получится, то и получится. Не вижу препятствий, чтобы в русском языке вместо Джакузи говорили Ань-мою-ган. Что звучит более по-русски, поскольку включает корень мыть.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
KETAEZ
post Jan 28 2008, 17:46
Post #3





Guests






QUOTE(Oleg @ Jan 28 2008, 14:47) *
Главное окончательно запутать ситуацию, чтобы можно было заняться ее распутыванием. А уж что из этого получится, то и получится. Не вижу препятствий, чтобы в русском языке вместо Джакузи говорили Ань-мою-ган. Что звучит более по-русски, поскольку включает корень мыть.


laugh.gif
Ну да, точняк! А китайское 有没有 вообще исконно русское выражение laugh.gif Или "狐狸" вместе с "会不会"
За последние лет 10-12 никак не могу привыкнуть, когда окружающие (не чжун-вэнь говорящие) с удивлением оглядываются) на эти слова, произнесенные громко в общественном месте wink.gif
Короче, даёшь запутывание ситуации!
性交、白酒、摇滚乐!
Сорри за небольшой флуд smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
KETAEZ
post Jan 28 2008, 17:54
Post #4





Guests






Кстати, Oleg, а включает ли ваш проект возможность внесения сопоставительной характеристики неких, ммммм, ненормативных оборотов богатой народной лексики двух могучих стран-соседей?
Между прочим, 脏话есть неотделимая часть языковой культуры (или субкультуры, если угодно). Было бы любопытно и эту часть несколько осветить, а?
Хотя на некоторых востоковедческих форумах эта идея уже давно получила свое скромное воплощение, но тем не менее. При желании, и ежели это будет интересно уважаемым модератору и благоговенным аксакалам, могу поделиться некоторыми небольшими зарисовками из области китайских и тайваньских матерных выражений wink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oleg
post Jan 28 2008, 18:19
Post #5


Advanced Member
***

Group: Root Admin
Posts: 5345
Joined: 17-February 06
Member No.: 2





Ограничений по словарной лексике нет. Каждый может вносить те слова, который считает нужными и достойными, отсутствующими в электронных БКРС и Котове. А отсутствует там практически всё.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 9th September 2010 - 15:49